Autobiographie d'un poulpe et autres récits d’anticipation, Vinciane Despret, 2021, 126 pages
Autobiographie d'un poulpe et autres récits d’anticipation est un recueil de trois 'nouvelles' composées d'extraits de lettres, de mails et de conférences, éventuellement annotés. Chaque texte traite de sujets liés à la thérolinguistique et à la théroarchitecture. La première évoque les vibrations des araignées, la deuxième les constructions des wombats à partir de leurs excréments quand la dernière enquête sur les aphorismes d'un poulpe. Tout ça vous parait extrêmement déroutant, voire très bizarre ? C'est normal.
En 1974, Ursula Le Guin écrit la nouvelle The Author of the Acacia Seeds and Other Extracts from the Journal of the Association of Therolinguistics - disponible en français sous le titre L'Auteur des graines d'acacia" dans le recueil Les Quatre Vents du désir. Elle y introduit la thérolinguistique, la science qui étudie les langages non-humains. Dans l'univers développé par Vinciane Despret, un futur indéterminé mais à priori assez lointain, la thérolinguistique est sorti du cadre science-fictionnel et est devenu une science normale. Car oui, les langages non-humains sont innombrables - et difficilement imaginables sans une guide comme Vinciane Despret.
«(...) sans oublier ce genre, toutefois considéré comme mineur, qu'est le roman policier historique du coquelicot aux prises avec les produits phytosanitaires. »C'est bien là tout l'intérêt de ce recueil : sortir des sentiers battus et envisager les choses sous un angle nouveau, avec un regard neuf, loin de nos certitudes. Sur ce point, ça fonctionne très bien., et chaque texte détaille une proposition qui apparait d'abord impossible mais que l'on se met pourtant à envisager peu à peu. C'est bouillonnant et assez fascinant dans sa faculté à brouiller les contours entre la réalité et la fiction, dans une sorte de hard-sciences-naturelles-fiction.
Mais il y a malheureusement un (très gros) bémol : c'est aussi franchement barbant à lire. Malgré un petit mystère dans chaque texte, il n'y a pas vraiment d'intrigues, le format étant plus à la conférence. Des conférences ardues, où l'on ne saisit pas tout et qui ne sont guère palpitantes. Si ça n'avait pas été des nouvelles, je ne crois pas que j'en aurais vu la fin. Intéressant dans le fond mais désagréable sur la forme : il faudrait certainement inventer une nouvelle spécialité scientifique pour déterminer si cela en fait un livre recommandable ou non.
Couverture : ?
D'autres avis : TmbM, ...
Ha mais cet ascenseur émotionnel, c'est dur. Bon je sais pas, parfois j'aime bien les choses barbantes à lire, alors peut être que j'essaierai quand même.
RépondreSupprimer@Tigger Lilly : Ça reste un petit livre, le risque est moindre. Et puis rien ne dit que tu trouveras ça barbant, tu es forte pour te concentrer sur les aspects positifs.
SupprimerAïe, le dernier paragraphe fait mal !
RépondreSupprimerJe vais passer mon tour ;)
@FeyGirl : Ça partait pourtant bien hein ?
SupprimerJe comprends. ^^
Bon, je crains de passer mon tour aussi pour ce recueil !
RépondreSupprimer@shaya : Sois sans crainte, je ne t'en voudrais pas.
SupprimerJe l'ai repéré chez TmbM. Je trouve que ça a l'air génial, bien que barbant. J'espère trop qu'il se mettra sur mon chemin un jour, genre dans une boîte à livres. 😍
RépondreSupprimer"le roman policier historique du coquelicot aux prises avec les produits phytosanitaires": J'ai ri!!!
Supprimer@Alys : L'idée est vraiment géniale, c'est sûr. J'ai bloqué sur la forme, elle ne me convient pas, mais c'est personnel et je ne doute pas qu'elle peut plaire à d'autres, dont toi j'espère. Et au pire tu découvriras au moins d'autres genres de thérolinguistique... inattendus. ^^
SupprimerOn va dire que c'est original à défaut d'autre chose ;)
RépondreSupprimer@Zina : Voilà, et ça l'est assurément. ^^
SupprimerC'est vrai que le livre a de belles qualités mais de gros défauts, ce qui le rend aussi passionnant que fastidieux...
RépondreSupprimer@TmbM : C'est un excellent résumé. Cela dit je ne regrette pas de l'avoir lu, c'est déjà ça.
SupprimerCe n'est clairement pas pour moi. Merci d'avoir parlé de ce livre, ça m'évite une perte de temps ^^
RépondreSupprimer@Yuyine : À ton service, toujours là pour ne pas conseiller des livres !
SupprimerDepuis que Miniblob nous en avait parlé, je l'avais mis dans ma wishliste. Je pense le lire quand même par pure curiosité. C'est vrai, comment tu retranscris le langage d'un poulpe ou d'une araignée ? Je suis curiosité ! :D
RépondreSupprimer@Sabine : J'aurais dû me douter qu'écouter les conseils d'un lecteur de 'purple prose' serait risqué. 😇
SupprimerN'en attends pas trop sur cet aspect retranscription, ça n'est pas un point réellement développé - même si le récit du poulpe joue en partie sur ce point.
Je ne dis pas que je vais l'acheter mais la question de la therolinguistique m'intéresse bien.
RépondreSupprimerD'ailleurs pour les araignées, on en a eu un aperçu dans Dans la toile du temps (même si peu on parlé de l'aspect linguistique du roman).
@ite : Ah, je ne l'ai pas encore lu mais ça m'intrigue, j'essayerai de m'en souvenir et de faire le lien quand je le lirai, ça pourrait bien faire écho oui.
Supprimer